শিলাবৃষ্টিৰ

 নালাগে শিলাবৃষ্টিৰ তীক্ষ্ণ আঘাত

*****************************

বেদনাৰ পৰ্বতত

বৈ অহা সময়ৰ নৈখন

কঢ়িয়াই অনা বিষাদৰ পলসেৰে

ভৰি থকা বুকুখন

যন্ত্ৰণাত ছটফটাই থকা শৰীৰ

প্ৰতি নিশা উজাগৰ

নালাগে শিলাবৃষ্টিৰ তীক্ষ্ণ আঘাত

তোমাৰ ফাগুন

মৃত্যু পথত ৰৈ আছোঁ

পাৰ খহি খহি

উটি গʼল সপোন

শুকান মনতো নাই

আশাৰ দুবৰি বন

একোৱেই নুবুজে

এই সময়ৰ নৈখন

মাথোঁ বৈ যায়

নিজস্ব গতিৰে।


   Monjit kurmi ✍️


English translation
On the mountain of pain

 The river of flowing time

 with the sediment of melancholy it carried

 The chest is full

 Body struggling in pain

 Awake every night

 There is no need for a sharp blow of hail

 Your Fagun

 I'm waiting on the road to death

 The banks are falling apart

 The dreams were lost

 I don't have a dry mind

 There are two forests of hope

 He doesn't understand anything

 The river of this time

 It just flows

 at their own pace.